本文之甲金配圖由會員「瘋躍」協助完成,功德無量。
《關雎》本經是《台》或《怡》,即《胎》。
《詩經•國風•周南•關雎》:
關關雎鳩?在河之洲!窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。鐘鼓樂之。
直譯:
家門遇上不解難題要向誰傾訴?興建木樁向女神祈禱通往女神宮殿!美麗的孕育女神啊,請號令要小兒男女的嬉戲(期盼實現)。
左右流之。左右采之。左右毛之。
直譯:
祈求相助生育小兒。祈求相助得到小兒。祈求相助出生小兒。(「之」均是尚未成真的裸行狀態)
左
:祈求相助。
右
:出手相助。
采
:抓取而得到。
流
:生育。同於「毓」。
毛
:出生。
關
:門內有不解難題,內部打結。
關關:家門遇上不解難題。
雎
:遭遇困難要向誰祈禱。
鳩
:排除困難是誰訴困難。
在
:本字是「才」,興建大木樁用以祭拜祈禱。
河
:本字是「可」,向女神祈禱求偶。冠上「水」字旁是指女神。
之

:裸行。指赤裸裸無條件通行。
洲
:本字是「州」,河中央的女神宮殿。冠上「水」字旁是指女神。

窈窕淑女:石穴的孕育女神。
君
:號令。
子
:幼兒。
好
:男女相聚。
逑
:追逐而期盼實現。由於尚未發生,才冠上行進中的「辶辵」字旁。「寤寐求之」就沒有「辶辵」字旁。

《詩經•國風•周南•關雎》:
關關雎鳩?在河之洲!窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。鐘鼓樂之。
直譯:
家門遇上不解難題要向誰傾訴?興建木樁向女神祈禱通往女神宮殿!美麗的孕育女神啊,請號令要小兒男女的嬉戲(期盼實現)。
左右流之。左右采之。左右毛之。
直譯:
祈求相助生育小兒。祈求相助得到小兒。祈求相助出生小兒。(「之」均是尚未成真的裸行狀態)
左

右

采

流

毛

關

關關:家門遇上不解難題。
雎

鳩

在


河


之



洲


窈窕淑女:石穴的孕育女神。
君

子

好

逑
