主頁 / 清雲文選 / 甲骨金文 /
甲骨金文格物致知從《詩經》第一篇開始釋讀
作者:清雲大師  出處:龍德寺資訊網  時間:2015-01-11 23:38:50  點閱:?


倘若你們要死背今人詮釋,不去尋根究源,不願格物致知從《詩經》第一篇開始釋讀,那麼,你們一輩子都看不懂古文原意。你們這種狀況只能撿拾免費午餐,一輩子奴隸階層,因其沒有哲思故。任名氣大師愚弄和宰剁,始終未能建立獨立思想,而名氣大師的誕生是緣於造神運動的行銷,有其家族能量,依靠燃燒金錢成名,惟其知識錯誤,不能令受者增長般若。

韓愈時期,太常寺最有名的著作是《上劉右相書》和《滕王閣序》,前者奠定中國政治制度,後者是哀悼王氏崩盤的輓歌,實乃跪告南昌縣的劉邦,即生芻致祭,include《詩經.白駒》:「皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。」故序曰:「閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋;閣中帝子今何在,檻外長江空自流!」

你們看不懂是受到《說文》和《康熙字典》的影響。所謂將錯就錯,「南昌故郡,洪都新府」,篡改成「豫章故郡,洪都新府」。大揚州的南昌縣,劉邦故居,篡改成江西南昌,成為喝酒歌。

王氏在越南打敗仗,中華崩盤,太常寺乃書:《秋日登洪府滕王閣餞別序詩》
《詩》即告員,乃祈禱文。

《滕王閣序》:「南昌故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬,襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛斗之墟,人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。」

本人譯文:
南昌縣的冥主劉邦,冥都的王府(王家滅於洪禍,故稱洪都,新府即王氏於冥界的新府)。楚漢相爭的江陵,連接著少室和終南山,前方懷抱著江蘇和浙江的長江與太湖,控制著楚地而一路引領著東南沿海的越族人。國家風光的天上國寶(劉邦的國魂),紫氣直照大揚州的故墟,張良、蕭何、韓信和地下有知的先靈們,有請諸位賓客光臨寒舍(生芻致祭)。


星分翼軫:楚漢相爭的「江陵」,即「荊州」。
龍光射牛斗之墟:「大揚州」,即「南昌故郡」。
三江:大揚州的三江。典故《尚書•禹貢》的九州。
五湖:太湖。典故《周禮•夏官》:「東南曰揚州,其山鎮曰會稽,其澤藪曰具區,其川三江,其浸五湖。」
物華:國家風光;自然風景。典故是南朝梁柳惲《贈吳均》:「山桃落晚紅,野蕨開初紫,雲日自清明,蘋芷齊靃靡,離念已鬱陶,物華復如此,秋風度關隴,楚客奏歸音,颯颯避霜葉,離離山塞禽。」
天寶:天上國寶,指劉邦的國魂紫氣。
人傑:張良、蕭何、韓信。典故《史記•高祖本紀》:「張良、蕭何、韓信此三者,皆人傑也。吾能用之,此吾所以取天下也。」
地靈:地下有知的先靈們。

徐孺下陳蕃之榻:生芻致祭。四百年漢朝滅亡的濫觴,亡國前有德之人,不願從政,高人們選擇隱居,云:「大樹將顛,非一繩所維,何為棲棲不遑寧處?」
東漢時,徐孺和陳蕃成為歷史上諷刺政權的一個典故。東漢末年,宦官當權,高人不做官,雖十顧茅廬,不就,然後惺惺相惜,隱居不顧國家安危。由於朝廷沒人才,遂引發了「黃巾之亂」而導致了四百年的漢朝滅亡,乃是一段十分淒美的故事。

《後漢書》卷五十三:時陳蕃為太守,以禮請署功曹,稚不免之,既謁而退。蕃在郡不接賓客,唯稚來特設一榻,去則縣之。後舉有道,家拜太原太守,皆不就...嘗為太尉黃瓊所辟,不就。及瓊卒歸葬,稚乃負糧徒步到江夏赴之,設雞酒薄祭,哭畢而去,不告姓名。時會者四方名士郭林宗等數十人,聞之,疑其稚也,乃選能言語生茅容輕騎追之。及於塗,容為設飯,共言稼穡之事。臨訣去,謂容曰:為我謝郭林宗,大樹將顛,非一繩所維,何為棲棲不遑寧處?及林宗有母憂,稚往弔之,置生芻一束於廬前而去眾怪,不知其故。林宗曰:此必南州高士徐孺子也。《詩》不云乎:「生芻一束,其人如玉」。吾無德以堪之。

翻譯:
徐孺被黃瓊徵召當官,不就職。黃瓊往生下葬,徐孺偷偷擺雞酒祭奠後離去。四方名士郭林宗等數十人聚在一起討論,聽聞後,懷疑是徐孺,便請說客茅容快馬加鞭去追趕此人。果然是徐孺,茅容就請吃飯,談些農事,臨走時,徐孺對茅容說:請為我感謝郭林宗的一片美意,大樹將要倒下,絕非綁上一根繩子能維持住,何苦讓自己忙碌到不得安寧呢?郭林宗母親往生,徐孺又偷偷前往弔唁,又用一把鮮草祭拜後就離去。大家就摸摸頭說奇怪,不知以何因緣。郭林宗方才頓悟說道:「此人必是南州高士賢者徐孺啊!《詩經》不是有云:「生芻一束,其人如玉」。我無德可承擔起這麼崇高的評價。


「生芻致祭」正是出於此處,表達對死者德行的崇高追思,亦就是《滕王閣序》的總訣。
分享到: Facebook Plurk Twitter