本文之甲金配圖由會員「無疾而終」協助完成,功德無量。

本詩氣勢磅礡,天地人三才結構,渾然成為一體。《鶴鳴》是在鍛造天地人的生之靈,總體分成三段的能量傳輸,一切緣於鶴鳴。
《詩經•小雅•彤弓之什•鶴鳴》:
鶴鳴于九皋,聲聞于野。魚潛在淵,或在于渚。樂彼之園,爰有樹檀,其下維蘀。他山之石,可以為錯。
鶴鳴于九皋,聲聞于天。魚在于渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維穀。他山之石,可以攻玉。
譯文:
生之神鳴音令究天地的本源之音,八萬四千種聲音高度集中命令曠野大地。...連綿峰巒成化堅硬礦材,和諧共振成就煉鍛金石。
生之神鳴音令究天地的本源之音,八萬四千種聲音高度集中命令大地之上。...連綿峰巒成化堅硬礦材,和諧共振成就摧化寶玉。
鶴
:生之神、陰陽神。原本是一隻蒼穹鳥,與石穴女神在煉造天地人的生之靈。隨著文化風氣的改變,女神也化成為各種鳥類,變成天蓋內有二隻鳥在共鳴,讓天地人得到生之靈的鍛造能量。
鳴
:鳴音。鳥與女神共鳴發出的聲音。
于
:命令的連接詞。
九
:探究天地。
皋
:本源之音。
聲
:八萬四千種聲音。
聞
:高度集中。
野
:曠野大地。楷體使用「野」字是範圍框架,代表生命的土地,而不是「廣義的地」。
天
:大地之上。相對於「野」,而不是指「廣義的天」。
他山
:連綿峰巒。
之

:裸行。此處是成化,乃由大變小,由粗而細。
石
:堅硬礦材。
可
:求偶。此處是非生命的和諧共振。
以
:重生,已經完成輸出工作,是承先啟後的果,是一種高度連結。
為錯
:煉鍛金石。
攻玉
:摧化寶玉。

《詩經•小雅•彤弓之什•鶴鳴》:
鶴鳴于九皋,聲聞于野。魚潛在淵,或在于渚。樂彼之園,爰有樹檀,其下維蘀。他山之石,可以為錯。
鶴鳴于九皋,聲聞于天。魚在于渚,或潛在淵。樂彼之園,爰有樹檀,其下維穀。他山之石,可以攻玉。
譯文:
生之神鳴音令究天地的本源之音,八萬四千種聲音高度集中命令曠野大地。...連綿峰巒成化堅硬礦材,和諧共振成就煉鍛金石。
生之神鳴音令究天地的本源之音,八萬四千種聲音高度集中命令大地之上。...連綿峰巒成化堅硬礦材,和諧共振成就摧化寶玉。
鶴

鳴


于


九


皋

聲

聞


野

天


他山


之



石

可

以


為錯


攻玉

